1 Corinthians 14:19

Stephanus(i) 19 αλλ εν εκκλησια θελω πεντε λογους δια του νοος μου λαλησαι ινα και αλλους κατηχησω η μυριους λογους εν γλωσση
Tregelles(i) 19 ἀλλὰ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους τῷ νοΐ μου λαλῆσαι, ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ.
Nestle(i) 19 ἀλλὰ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους τῷ νοΐ μου λαλῆσαι, ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ.
SBLGNT(i) 19 ἀλλὰ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους ⸂τῷ νοΐ⸃ μου λαλῆσαι, ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ.
f35(i) 19 αλλ εν εκκλησια θελω πεντε λογους δια του νοος μου λαλησαι ινα και αλλους κατηχησω η μυριους λογους εν γλωσση
IGNT(i)
  19 G235 αλλ But G1722 εν In "the" G1577 εκκλησια Assembly G2309 (G5719) θελω I Desire G4002 πεντε Five G3056 λογους Words G1223 δια   G3588 του With G3563 νοος Understanding G3450 μου My G2980 (G5658) λαλησαι To Speak, G2443 ινα That G2532 και Also G243 αλλους Others G2727 (G5661) κατηχησω I May Instruct, G2228 η Than G3463 μυριους Ten Thousand G3056 λογους Words G1722 εν In G1100 γλωσση A Tongue.
ACVI(i)
   19 G235 CONJ αλλ Yet G1722 PREP εν In G1577 N-DSF εκκλησια Assembly G2309 V-PAI-1S θελω I Want G2980 V-AAN λαλησαι To Speak G4002 N-NUI πεντε Five G3056 N-APM λογους Words G1223 PREP δια With G3588 T-GSM του Tho G3563 N-GSM νοος Intellect G3450 P-1GS μου Of Me G2443 CONJ ινα So That G2532 CONJ και Also G243 A-APM αλλους Other G2727 V-AAS-1S κατηχησω I Might Make Understand G2228 PRT η Rather Than G3463 A-APM μυριους Countless G3056 N-APM λογους Words G1722 PREP εν In G1100 N-DSF γλωσση Tongue
Vulgate(i) 19 sed in ecclesia volo quinque verba sensu meo loqui ut et alios instruam quam decem milia verborum in lingua
Clementine_Vulgate(i) 19 Sed in ecclesia volo quinque verba sensu meo loqui, ut et alios instruam: quam decem millia verborum in lingua.
Wycliffe(i) 19 but in the chirche Y wole speke fyue wordis in my wit, that also Y teche othere men, than ten thousynde of wordis in tunge.
Tyndale(i) 19 Yet had I lever in ye cogregacio to speake five wordes with my mynde to ye informacio of other rather then ten thousande wordes wt the tonge.
Coverdale(i) 19 Yet had I leuer in the cogregacion to speake fyue wordes with my vnderstondinge yt I maye enfourme other also, rather then ten thousande wordes with tunges.
MSTC(i) 19 Yet had I rather, in the congregation, to speak five words with my mind to the information of others, rather than ten thousand words with the tongue.
Matthew(i) 19 Yet had I leuer in the congregation, to speake fyue wordes with my mynd to the information of other, rather then .x. thousand wordes with the tounge.
Great(i) 19 Yet had I leuer in the congregacion, to speake fyue wordes with my vnderstonding to the informacion of other rather then ten thousand wordes with the tonge.
Geneva(i) 19 Yet had I rather in the Church to speake fiue wordes with mine vnderstanding, that I might also instruct others, then ten thousande wordes in a strange tongue.
Bishops(i) 19 Yet had I rather, in the Churche to speake fiue wordes with my vnderstandyng, to the information of other, then ten thousande wordes with the tongue
DouayRheims(i) 19 But in the church I had rather speak five words with my understanding, that I may instruct others also: than ten thousand words in a tongue.
KJV(i) 19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
KJV_Cambridge(i) 19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
Mace(i) 19 yet in the church I had rather speak five words that convey my meaning to the instruction of others, than ten thousand words in an unknown tongue.
Whiston(i) 19 Yet in the church I had rather speak five words by my mind, that I may teach others also, than ten thousand words in a tongue.
Wesley(i) 19 Yet in the congregation I had rather speak five words with my understanding, that I may teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
Worsley(i) 19 But in a public assembly I had rather speak five words to be understood, that I may instruct others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
Haweis(i) 19 but in the church I had rather speak five words with my understanding, that I may instruct others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
Thomson(i) 19 but in a congregation I would rather speak five words with my understanding that I may instruct others, than ten thousand words in an unknown tongue.
Webster(i) 19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I may teach others also, than ten thousand words in an unknown language.
Living_Oracles(i) 19 yet, in the congregation, I would rather speak five sentences with my meaning understood, that I may instruct others, also, than ten thousand sentences in a foreign language.
Etheridge(i) 19 but in the church I would rather speak five words with my mind, that others also may learn, than ten thousand words in a tongue.
Murdock(i) 19 But in the church, I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others, than a myriad of words in a tongue.
Sawyer(i) 19 but in an assembly I had rather speak five words with my understanding, that I may also teach others, than ten thousand words in a tongue.
Diaglott(i) 19 but in a congregation I wish five words through the understanding of me to have spoken, that also others I may instruct, then a myriad words in a tongue.
ABU(i) 19 Yet in the church I would rather speak five words with my understanding, that I may also instruct others, than ten thousand words in an unknown tongue.
Anderson(i) 19 Yet in the church I would rather speak five words with my understanding, that I may instruct others, than ten thousand words in an unknown tongue.
Noyes(i) 19 yet in the church I would rather speak five words with my understanding, that I might also instruct others, than ten thousand words in an [unknown] tongue.
YLT(i) 19 but in an assembly I wish to speak five words through my understanding, that others also I may instruct, rather than myriads of words in an unknown tongue.
JuliaSmith(i) 19 But in the church, I will to speak five words by my mind, that I might also sound. in the ears of others, than ten thousand words in a tongue.
Darby(i) 19 but in [the] assembly I desire to speak five words with my understanding, that I may instruct others also, [rather] than ten thousand words in a tongue.
ERV(i) 19 howbeit in the church I had rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.
ASV(i) 19 howbeit in the church I had rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.
JPS_ASV_Byz(i) 19 howbeit in the church I had rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.
Rotherham(i) 19 But, in assembly, I desire to speak five words with my mind, that, others also, I may instruct, than myriads of words in a tongue.
Twentieth_Century(i) 19 But at a meeting of the Church I would rather speak five words with my mind, and so teach others, than ten thousand words when using the gift of 'tongues.'
Godbey(i) 19 but I would rather speak five words in the church with my understanding, so that I may indeed teach others, than ten thousand words in a tongue.
WNT(i) 19 but in the Church I would rather speak five words with my understanding--so as to instruct others also--than ten thousand words in an unknown tongue.
Worrell(i) 19 but in an assembly I prefer to speak five words with my understanding, that I may instruct others also, than ten thousand words in a tongue.
Moffatt(i) 19 but in church I would rather say five words with my own mind for the instruction of other people than ten thousand words in a 'tongue.'
Goodspeed(i) 19 But in public worship I would rather say five words with my understanding so as to instruct others also than ten thousand words in an ecstasy.
Riverside(i) 19 But in church I would rather speak five words with my understanding so as to instruct others, than to speak ten thousand words in a tongue.
MNT(i) 19 but in the church I would rather speak five words with my understanding, so as to instruct others, than ten thousand in an unknown tongue.
Lamsa(i) 19 But in the church I had rather speak five words with my understanding, so that I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
CLV(i) 19 But, in the ecclesia, do I want to speak five words with my mind, that I should be instructing others also, or ten thousand words in a language?
Williams(i) 19 But in the public congregation I would rather speak five words with my mind in action, in order to instruct the people too, than ten thousand words in ecstasy.
BBE(i) 19 But in the church it would be better for me to make use of five words of which the sense was clear, so that others might have profit, than ten thousand words in a strange tongue.
MKJV(i) 19 yet in a church I desire to speak five words with my mind, so that I might also teach others, than ten thousand words in a tongue.
LITV(i) 19 But in a church I desire to speak five words with my mind, that I may also instruct others, than myriads of words in a foreign language.
ECB(i) 19 yet in the ecclesia I will to speak five words through my mind, to catechize others also, than a myriad words in a tongue.
AUV(i) 19 However, in the assembly I would rather speak five words with my understanding, so that I can instruct other people also, than to speak ten thousand words in a language [that people do not understand].
ACV(i) 19 Yet in an assembly I would rather speak five words with my intellect, so that I might also make others understand, than countless words in a tongue.
Common(i) 19 but in the church I would rather speak five words with my mind, to instruct others, than ten thousand words in a tongue.
WEB(i) 19 However in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
NHEB(i) 19 However in the church I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
AKJV(i) 19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
KJC(i) 19 yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
KJ2000(i) 19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
UKJV(i) 19 Yet in the church I had rather speak five words (o. logos) with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words (o. logos) in an unknown tongue.
RKJNT(i) 19 Yet in the church I would rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
TKJU(i) 19 Yet in the church I would rather speak five words with my understanding, that by my voice I may teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
RYLT(i) 19 but in an assembly I wish to speak five words through my understanding, that others also I may instruct, rather than myriads of words in an unknown tongue.
EJ2000(i) 19 yet in the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} I would rather speak five words with my understanding, that I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
CAB(i) 19 but in the church I would rather speak five words with my understanding, in order that I may instruct others, rather than ten thousand words in an unknown tongue.
WPNT(i) 19 but in the congregation I would rather speak five words with my understanding, precisely so as to instruct others, than ten thousand words in a ‘language’.
JMNT(i) 19 Nevertheless, within the called-out assembly I constantly intend to speak five words by my mind (with my intellect and understanding) – to the end that I may also sound-down instruction on others – rather than an innumerable number (myriads) of words within a language (or: [ecstatic] tongue).
NSB(i) 19 Yet in the congregation I would rather speak five words with my understanding than ten thousand words in an unknown tongue.
ISV(i) 19 But in church I would rather speak five words with my mind to instruct others than 10,000 words in a foreign language.
LEB(i) 19 but in the church I prefer to speak five words with my mind, in order that I may instruct other people, than ten thousand words in a tongue.
BGB(i) 19 ἀλλὰ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους τῷ νοΐ μου λαλῆσαι, ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ.
BIB(i) 19 ἀλλὰ (but) ἐν (in) ἐκκλησίᾳ (the church), θέλω (I desire) πέντε (five) λόγους (words) τῷ (with) νοΐ (the mind) μου (of me) λαλῆσαι (to speak) ἵνα (that) καὶ (also) ἄλλους (others) κατηχήσω (I might instruct), ἢ (rather than) μυρίους (ten thousand) λόγους (words) ἐν (in) γλώσσῃ (a tongue).
BLB(i) 19 But in the church, I desire to speak five words with my mind, that also I might instruct others, rather than ten thousand words in a tongue.
BSB(i) 19 But in the church, I would rather speak five coherent words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
MSB(i) 19 But in the church, I would rather speak five coherent words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
MLV(i) 19 But in the congregation, I wish to speak five words through my mind in order that I might also instruct others, than ten thousand words in a foreign language.
VIN(i) 19 But in the church, I would rather speak five coherent words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
Luther1545(i) 19 Aber ich will in der Gemeinde lieber fünf Worte reden mit meinem Sinn, auf daß ich auch andere unterweise, denn sonst zehntausend Worte mit Zungen.
Luther1912(i) 19 Aber ich will in der Gemeinde lieber fünf Worte reden mit meinem Sinn, auf daß ich auch andere unterweise, denn zehntausend Worte mit Zungen.
ELB1871(i) 19 Aber in der Versammlung will ich lieber fünf Worte reden mit meinem Verstande, auf daß ich auch andere unterweise, als zehntausend Worte in einer Sprache.
ELB1905(i) 19 Aber in der Versammlung will ich lieber fünf Worte reden mit meinem Verstande, auf daß ich auch andere unterweise, als zehntausend Worte in einer Sprache.
DSV(i) 19 Maar ik wil liever in de Gemeente vijf woorden spreken met mijn verstand, opdat ik ook anderen moge onderwijzen, dan tien duizend woorden in een vreemde taal.
DarbyFR(i) 19 mais, dans l'assemblée, j'aime mieux prononcer cinq paroles avec mon intelligence, afin que j'instruise aussi les autres, que dix mille paroles en langue.
Martin(i) 19 Mais j'aime mieux prononcer dans l'Eglise cinq paroles d'une manière à être entendu, afin que j'instruise aussi les autres, que dix mille paroles en une Langue inconnue.
Segond(i) 19 mais, dans l'Eglise, j'aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d'instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.
SE(i) 19 pero en la Iglesia quiero más hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe también a los otros, que diez mil palabras en lengua desconocida .
ReinaValera(i) 19 Pero en la iglesia más quiero hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe también á los otros, que diez mil palabras en lengua desconocida.
JBS(i) 19 pero en la Iglesia quiero más hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe también a los otros, que diez mil palabras en lengua desconocida.
Albanian(i) 19 Por në asamble parapëlqej të them pesë fjalë me mënçurinë time për mësimin e të tjerëve se dhjetë mijë fjalë në gjuhë tjetër.
RST(i) 19 но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке.
Peshitta(i) 19 ܐܠܐ ܒܥܕܬܐ ܨܒܐ ܐܢܐ ܕܚܡܫ ܡܠܝܢ ܒܡܕܥܝ ܐܡܠܠ ܕܐܦ ܐܚܪܢܐ ܐܠܦ ܝܬܝܪ ܡܢ ܪܒܘ ܡܠܝܢ ܒܠܫܢܐ ܀
Arabic(i) 19 ولكن في كنيسة اريد ان اتكلم خمس كلمات بذهني لكي اعلّم آخرين ايضا اكثر من عشرة آلاف كلمة بلسان.
Amharic(i) 19 ነገር ግን ሌሎችን ደግሞ አስተምር ዘንድ በማኅበር እልፍ ቃላት በልሳን ከመናገር ይልቅ አምስት ቃላት በአእምሮዬ ልናገር እወዳለሁ።
Armenian(i) 19 սակայն կը նախընտրեմ եկեղեցիին մէջ հինգ խօսք ըսել միտքո՛վս, որպէսզի ուրիշներուն ալ սորվեցնեմ, քան բիւրաւոր խօսքեր՝ անծանօթ լեզուով:
Basque(i) 19 Baina Eliçán nahiago naiz borz hitz neure adimenduz minçatu, berceac-ere instrui ditzadançát, ecen ez hamar milla hitz lengoage arrotzez.
Bulgarian(i) 19 но в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на език.
Croatian(i) 19 Ali draže mi je u Crkvi reći pet riječi po svojoj pameti, da i druge poučim, negoli deset tisuća riječi drugim jezikom.
BKR(i) 19 Ale v sboru raději bych chtěl pět slov srozumitelně promluviti, abych také jiných poučil, nežli deset tisíců slov jazykem neznámým.
Danish(i) 19 Men i Menigheden vil jeg hellere tale fem Ord forstaaeligen, paa det jeg kan undervise Andre, end ti tusinde Ord i fremmed Tungemaal.
CUV(i) 19 但 在 教 會 中 , 寧 可 用 悟 性 說 五 句 教 導 人 的 話 , 強 如 說 萬 句 方 言 。
CUVS(i) 19 但 在 教 会 中 , 宁 可 用 悟 性 说 五 句 教 导 人 的 话 , 强 如 说 万 句 方 言 。
Esperanto(i) 19 tamen en la eklezio mi preferus paroli kvin vortojn per mia intelekto, por ke mi instruu ankaux aliajn, ol dek mil vortojn per lingvo.
Estonian(i) 19 Aga ma tahan koguduses pigemini rääkida viis sõna oma mõistusega, et ka muid õpetada, kui kümme tuhat sõna keeltega.
Finnish(i) 19 Mutta seurakunnassa tahdon minä paremmin viisi sanaa puhua minun mielestäni, muita neuvoakseni, ennen kuin kymmenentuhatta sanaa kielillä.
FinnishPR(i) 19 mutta seurakunnassa tahdon mieluummin puhua viisi sanaa ymmärrykselläni, opettaakseni muitakin, kuin kymmenentuhatta sanaa kielillä.
Haitian(i) 19 Men, nan mitan legliz la, mwen pito di senk ti mo tout moun ka konprann pou lòt yo ka grandi nan konfyans yo tou pase pou m' di yon pakèt mo nan langaj.
Hungarian(i) 19 De a gyülekezetben inkább akarok öt szót szólani értelemmel, hogy egyebeket is tanítsak, hogy nem mint tízezer szót nyelveken.
Indonesian(i) 19 Namun, di dalam pertemuan-pertemuan untuk menyembah Tuhan, saya lebih suka memakai lima perkataan yang dapat dimengerti orang daripada memakai beribu-ribu perkataan dalam bahasa yang ajaib. Saya lebih suka begitu supaya saya dapat mengajar orang.
Italian(i) 19 Ma nella chiesa io amo meglio dir cinque parole per la mia mente, acciocchè io ammaestri ancora gli altri, che diecimila in lingua strana.
ItalianRiveduta(i) 19 ma nella chiesa preferisco dir cinque parole intelligibili per istruire anche gli altri, che dirne diecimila in altra lingua.
Japanese(i) 19 然れど我は教會にて異言をもて一萬言を語るよりも、寧ろ人を教へんために我が心をもて五言を語らんことを欲するなり。
Kabyle(i) 19 Meɛna di tejmaɛt, axiṛ-iyi a d-iniɣ xemsa yimeslayen yețwafehmen iwakken ad lemden wiyaḍ, wala ɛecṛa alaf imeslayen s tutlayt ur nețwassen ara.
Korean(i) 19 그러나 교회에서 네가 남을 가르치기 위하여 깨달은 마음으로 다섯 마디 말을 하는 것이 일만 마디 방언으로 말하는 것보다 나으니라
Latvian(i) 19 Bet draudzē es labāk gribu pateikt piecus vārdus ar savu saprašanu, lai arī citus pamācītu, nekā desmit tūkstošu vārdu valodās.
Lithuanian(i) 19 vis dėlto bažnyčioje geriau pasakysiu penkis žodžius savo protu, kad pamokyčiau ir kitus, negu tūkstančius žodžių kalbomis.
PBG(i) 19 A wszakże we zborze wolę pięć słów zrozumiale przemówić, abym i drugich nauczył, niżeli dziesięć tysięcy słów językiem obcym.
Portuguese(i) 19 Todavia na igreja eu antes quero falar cinco palavras com o meu entendimento, para que possa também instruir os outros, do que dez mil palavras em língua.
Norwegian(i) 19 men i en menighets-samling vil jeg heller tale fem ord med min forstand, for derved å lære andre, enn ti tusen ord med tunge.
Romanian(i) 19 Dar în Biserică, voiesc mai bine să spun cinci cuvinte înţelese, ca să învăţ şi pe alţii, decît să spun zece mii de cuvinte în altă limbă.
Ukrainian(i) 19 Але в Церкві волію п'ять слів зрозумілих сказати, щоб і інших навчити, аніж десять тисяч слів чужою мовою!
UkrainianNT(i) 19 Тільки ж у церкві лучче мені пять слів промовити розуміннєм моїм, щоб і инших навчити, нїж десять тисяч слів (чужою) мовою.
SBL Greek NT Apparatus

19 τῷ νοΐ WH Treg NIV ] διὰ τοῦ νοός RP